Tyomnaya noch mark bernes biography
The latter song was banned by the government because it was considered purportedly as too pessimistic. In the song, the soldier from front-line dugout bespeaks to his distant wife and his child at the cot, with sad and melancholy, but with hope for future meeting too. InMark Bernes was dying from lung cancer. Bernes sang that the soldiers that perished in war turned into cranes, that the cranes are still flying, and, that he will join their ranks.
On 16 August, Mark Bernes died. A minor planet Bernes discovered by Soviet astronomer Nikolai Stepanovich Chernykh in is named after him. Contents move to sidebar hide. Article Talk. Read Edit View history. Tools Tools. Download as PDF Printable version. In other projects. Wikimedia Commons Wikidata item. Soviet actor and singer — This article is written like a personal reflection, personal essay, or argumentative essay that states a Wikipedia editor's personal feelings or presents an original argument about a topic.
Please help improve it by rewriting it in an encyclopedic style. December Learn how and when to remove this message. Moscow, Soviet Union now Russia. Problems playing this file? See media help. Life and work [ edit ]. Popular songs [ edit ]. Honors [ edit ]. References [ edit ]. September 8] — is a mistake found in the Great Soviet Encyclopaedia.
Leonid Utyosovwithout knowledge and without permission of authors and film unit, recorded the song, thus becoming the first to do so, [ 1 ] but it was Bernes' performance in the film that popularised the song. In the film, Bernes played a soldier who recalls his wife and baby while singing the song at night.
Tyomnaya noch mark bernes biography
The official experts were keen to accuse Bogoslovsky of propagating " Philistine " sentimental tunes. Due to its popularity, the song was subsequently recorded for the RCA Victor label by the vocalist Sidor Belarsky in collaboration with the orchestral accordionist John Serry and the Mischa Borr Orchestra in Dark Is the Night has been described as "a gentle lyrical song imbued with a feeling of homesickness and expressing devotion to one's beloved" which helped "reveal the personal side of army life, indiscernable in the roar of warfare".
In translated versions it was popularized by Wiera Gran [ 13 ] and Farhad [ 14 ] among many others. Inthe song became a main motif and title of the Israeli film " Dark Night " by Leonid Prudovsky. Inthe song was used as the main theme in the Swedish horror film Frostbiteforeshadowing the coming of vampires in a northern Swedish town. Contents move to sidebar hide.
Article Talk. Read Edit View history. Tools Tools. Download as PDF Printable version. In other projects. Wikidata item. Soviet war song. Translated versions [ edit ].